Kvalitet

Uansett om du trenger en statsautorisert oversettelse på papir eller en oversettelse som leveres elektronisk, får du alltid en kvalitetssikret oversettelse utført av en profesjonell morsmålsoversetter.
Språk er mer enn bare ord, og for å få et godt resultat kreves det mer enn et godt språkøre. Vi har derfor som minstekrav til våre oversettere at de må oversette til sitt eget morsmål, og at de har minst fem års relevant erfaring. I tillegg til dette sørger vi for at oversettelsen alltid blir korrekturlest av en annen person enn oversetteren («fire øyne»-prinsippet), og at oversettelsen blir kvalitetssikret iht. våre interne prosedyrer. De er basert på den europeiske standarden for oversettelsestjenester, NS-EN 15038. Les mer om standarden her.